引用:
Originally posted by ssword
這部片小弟不太喜歡
還是拍成古裝片比較對味
電影台詞照用也怪怪的
|
呵∼這就是導演搞怪的地方,
「羅蜜歐與茱麗葉」場景是現代,對話卻是莎士比亞原著劇本,一般老外都還不見得聽得懂片中對話。(尤其是中學不喜歡讀書的老外

)
而「紅磨坊」背景為19世紀,卻唱著現代流行音樂。
導演巴茲在幕後花絮說過,他這樣做是為了「隨時」提醒觀眾是在「看電影」,享受「看電影」的樂趣,他不喜歡拍會讓人「睡著」的電影。
我在看這兩部DVD的幕後花絮時發現,都是同一位男性和他合作編劇,同時導演的穿著以及與一般導演不同的「電影觀」,我懷疑他是位同志。