瀏覽單個文章
Viper2000
Power Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 台北, 台灣
文章: 571
Re: 請英文好的大大,麻煩一下,

不好意思, 翻得不好, 見笑了...

引用:
最初由 Richard's dvd 發表
收到一封amazon的信,請英文好的大大,麻煩翻譯一下,
Greetings from Amazon.com.

We wanted to let you know that there is a delay with one or
more items in the order you placed on January 14 2002 06:16 PST
(Order# 102-8458290-6431347).
=>我們想告知您在1/14/02(訂單編號# 102-8458290-6431347)所下的訂單
中有些東西會晚點到

Order status can change quickly, and it is possible that your order may
even ship between the time we send this message and the time that you
read it. When items in your order are shipped, you will receive an
e-mail confirming the date, contents, and method of your shipment.
=> 訂單狀態會很快被改變, 這些較晚送出的產品可能己在我們送出這封信與您閱讀
的期間中被送出. 當您訂單中的產品被送出時, 您將收到內含送貨時間, 內容, 及運送方法的電子郵件.

It is not possible to cancel any items that have already entered the
shipping process; however, if your shipment arrives too late, you
should
know that you may always refuse delivery or return it to us for a
refund.
For instructions on returning a product, please visit our Returns
Center
(http://www.amazon.com/returns).
=>訂單進入運送階段時, 您將不能取消您的訂單. 然而, 若您的訂購的產品太晚到時, 您可以拒絕收貨或將這些東西退還我們以利退款. 若想佑道如何退貨, 請參垷我們的退貨中心 http://www.amazon.com/returns

For more information, please visit the following Order Update page in
Your Account:
=>想要知道更多的訊息, 請參觀隨後的"訂單修改"中心
http://www.amazon.com/o/ya/9K48X34TCXY9Q3/

If clicking the above link doesn't work, you can copy and paste the
link into your browser's address window, or retype it there.
若您欲點擊上述的連結但無效時, 請將上述網頁位置剪下並貼上在瀏覽器的位址列, 或用手動重新輸入

You can also access this Order Update page by clicking the Your Account
button in the upper right corner of any page at Amazon.com. Once
there,
you can make changes to unshipped orders, cancel unshipped items, track
shipped packages, modify your account settings, and do much more.
=>您亦可進入訂單修改中心在您的帳戶按钮中點擊, 或在亞馬遜網站任何網頁中點擊右上角亦可. 您可變更未寄送的訂單, 取消未寄送的產品, 追蹤己寄出的訂單, 修改您帳戶的設定, 還有更多可以做...

Please note: This e-mail was sent from a notification-only address
that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this
message.
=>請注意, 這封電子郵件被由僅用於告知的電子郵件位址送出, 請不要對這封電子郵件回信.

Thanks for shopping at Amazon.com, and we hope to see you again.
=>感謝您在亞馬遜採購, 並希望能再次見到您..

Sincerely,

Customer Service Department
Amazon.com
http://www.amazon.com
Earth's Biggest Selection



舊 2002-01-24, 12:16 AM #3
回應時引用此文章
Viper2000離線中