瀏覽單個文章
david.L
Power Member
 
david.L的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 台灣省台北縣
文章: 516
引用:
最初由 Eguchi 發表


嗯∼剛看完「史瑞克」、「盜火線」,我只能說為台灣三區正版感到難過......

翻譯分明是台灣式國語,字體為黑體,只是變成簡字而已。

看協和三區中文看不懂,看大陸盜版字幕卻明明白白......



「協和」!!!你到底在搞什麼飛機!!!!

史瑞克有繁體只是在選字幕時要選"未知"(應該是"中文"的下一個),大陸的dvd-9常常如此,我還有一片首部曲的字幕還是楷書繁體的
 
__________________
舊 2002-01-23, 06:27 PM #22
回應時引用此文章
david.L離線中