瀏覽單個文章
超右腦達利
Major Member
 
超右腦達利的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 臺灣北端的惡魔都市
文章: 132
引用:
最初由 銀色三冠王IS 發表
Die Hard 應該翻譯成,努力死, 或是用功的死...


我特別電請已前的英文老師來解釋,這個DIE HARD到底要怎麼翻?!
他老人只差沒有對天咒誓,以名譽來做擔保

他一字一句的說道:"這要翻成 呆.哈 "!!!!!
舊 2002-01-16, 05:04 AM #18
回應時引用此文章
超右腦達利離線中