引用:
最初由 A. Y. A. 發表
我記得「饅頭」(まんじゅう)好像是一種包甜餡的甜點,類似「大福」(包餡的麻糬)的東西。
而我們常說的肉包在日本通稱為「中華まん」,而因為內餡的不同而有所謂「咖哩まん」、「比薩まん」的差異。
…那「紅豆まん」到底是包子還是饅頭?snappy兄可以解釋一下嗎?
|
「紅豆まん」其實是紅豆まんじゅう的縮寫。
因為這不是日本傳統的饅頭,他們的饅頭統稱まんじゅう(饅頭)
不過他們把它歸類於和「中華まん」是同一類也就是包子類的東西。
所以現在才會用到まん這個字眼。「肉まん」也是「肉まんじゅう」的縮寫。
也不知道是誰先把肉饅頭這個字眼帶入日本,所以現在日本都這麼稱呼。