瀏覽單個文章
JERRYYO
Golden Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: FOCUS DVD
文章: 3,093
引用:
最初由 Eguchi 發表
噩耗!

現在在看第六集,國語字幕名詞又變了.......

「瓦肯」星人繼變成「火神」星人之後,第六集又變成「維岡」星人了

好好的第五集「克林貢」又變成了「克林岡」。

「奮進號」變成了「上進號」........

就算「派拉蒙」想學「迪士尼」把「大中華」地區譯名統一(原來叫「迪斯奈」),也統一好一些,5、6集就不一樣了,就算是粵語名詞,香港人也能忍受兩集不同單字的中文嗎?

看來三區星艦第一代六集DVD的中文,注定是全毀了.......

到現在,協和根本說不出半句話來...
__________________
舊 2002-01-08, 06:56 AM #38
回應時引用此文章
JERRYYO離線中