瀏覽單個文章
Eguchi
Elite Member
 
Eguchi的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: dng
文章: 4,974
噩耗!

現在在看第六集,國語字幕名詞又變了.......

「瓦肯」星人繼變成「火神」星人之後,第六集又變成「維岡」星人了

好好的第五集「克林貢」又變成了「克林岡」。

「奮進號」變成了「上進號」........

就算「派拉蒙」想學「迪士尼」把「大中華」地區譯名統一(原來叫「迪斯奈」),也統一好一些,5、6集就不一樣了,就算是粵語名詞,香港人也能忍受兩集不同單字的中文嗎?

看來三區星艦第一代六集DVD的中文,注定是全毀了.......
舊 2002-01-08, 06:50 AM #36
回應時引用此文章
Eguchi離線中