|
Major Member
|
引用:
最初由 阿拉丁 發表
偷偷告訴你們,不可以打我
FF會被翻譯成太空戰士,我想我應該要負一半的責任.
當初在華泰書局(台灣最早從事電玩雜誌及攻略本翻譯,大概有15,6年了)擔任編輯時,FF不知應翻成何種名稱,老闆看了看照片,就隨口說就叫太空戰士好了(因為出版速度快,當時只知道是RPG,而沒有任何內容的資料),從此名稱便定下來了,雖然在之後Famicom報導了進一步的消息,但是卻又未將名稱作修正(早期的確是如此的),從此以後蕭規曹隨,後期所有的雜誌都就這個名子了.
|
口古月!!!幻覺!!這一切都是幻覺,嚇不倒我的!!!!
我本來還以為是那個叫甚麼"SD太郎"的傢伙翻的
原來....
阿拉丁桑,您能透露您的居住地址嗎.
我想,您的訪客會突然多很多的
------------------
我如果有一個電影代理商的老爸的話
台灣現在可能就不會有這麼多見鬼的亂取片名了
|