主題
:
票選片商翻譯片名最爛了外片-不限本年度
瀏覽單個文章
阿拉丁
Advance Member
加入日期: Sep 2000
文章: 425
偷偷告訴你們,不可以打我
FF會被翻譯成太空戰士,我想我應該要負一半的責任.
當初在華泰書局(台灣最早從事電玩雜誌及攻略本翻譯,大概有15,6年了)擔任編輯時,FF不知應翻成何種名稱,老闆看了看照片,就隨口說就叫太空戰士好了(因為出版速度快,當時只知道是RPG,而沒有任何內容的資料),從此名稱便定下來了,雖然在之後Famicom報導了進一步的消息,但是卻又未將名稱作修正(早期的確是如此的),從此以後蕭規曹隨,後期所有的雜誌都就這個名子了.
2002-01-08, 01:14 AM #
67
阿拉丁
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給阿拉丁
查詢阿拉丁發表的更多文章
增加 阿拉丁 到好友清單