主題
:
對R3夢工廠DVD的疑問?
瀏覽單個文章
McClintock
Master Member
加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
最初由 銀色三冠王IS 發表
別拆了.. 當作全新的賣掉好了.. 誠心的建議..
我的埃及王子也是簡陋的可以..
翻譯甚至不如祖國版的半簡體..
害我現在還不敢敗第二張夢工廠動畫.. 落跑雞..
各位可以看看哈啦上路喔,「Viagra」=「威而剛」=>「威格拉」,當各位第一次看此片,看到「威格拉」這樣的名詞時,不要故意去聽對話,只看字幕,不知道會有幾個人就這樣看過去,而不知道「該死的威格拉害我睡不著」其實是指「該死的威而剛害我睡不著」。
看來協和「品質上的保證」也不是這麼回事了,要買夢工廠的片還是買一區罷了,中文字幕等同可有可無,不如去撿個一區版有dts聽;三區浩劫重生我想不買也罷,不知道會不會看到更令人噴飯的翻譯。
2002-01-06, 01:58 AM #
12
McClintock
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給McClintock
查詢McClintock發表的更多文章
增加 McClintock 到好友清單