瀏覽單個文章
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
To Lisa:
這部電影雖然是美國米高梅出資, 不過是改編自俄國小說, 導演也是英國人, 不瞭解妳的"美式「反共愛國」路線"說法是從何而來?
這部電影在改編時, 刪除了許多政治背景的描述, 而讓愛情戲的比例相形加重, 在當時就遭到一些影評人的垢病, 這也讓後世的某些導演誤解, 以為史詩電影就是要如此拍法.
本片在台灣上演時, 也有許多敏感片段被剪掉, 例如: 社會主義者的示威遊行, 遭到軍隊的攻擊, 齊瓦哥看到此景象而困惑, 並且奮不顧身救援傷者. 如果妳未看過完整版, 可能就無法瞭解全局.
(當然要更瞭解全部的事情始末, 還是要去看原著. 說這句話可能會被妳罵, 我也不否認這是此片的不足之處, 但是瑕不掩瑜啦!)
(可是話說回來, 要將全書一五一十的拍攝出來, 可能就要拍成迷你影集了. 本片能得到最佳改編劇本, 編劇的裁剪功力也不能忽視)
__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2001-11-16, 12:04 AM #13
回應時引用此文章
PromLin離線中