|
Power Member
|
其實我覺得繁體中文也不一定就是正統.當然它的歷史比簡體的久.可是在現在通用的繁體中文之前,不也有各式的寫法嗎?後世的人就是因為嫌以往的字體太難寫,所以才刪改成好寫的形式.早些年的書上用字比現在筆劃多點.例如喫飯和吃飯,臺灣和台灣,還有其他的一時想不起來.可是這些不也都是從繁而簡嗎?也就是說,現在通用的繁體字,也是從以前的字體簡化而來的.只是台灣用得少些,老共他們用得多些.再加上現在台灣的年輕一代開始混用本來各有其義的字.所以單憑繁簡之分就認定繁體中文較正統是有待商確之事.
|