瀏覽單個文章
Mechaome
Master Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: Delta quadrant
文章: 1,796
中文譯名不是已經定案了嗎?還是報紙寫錯了?
我看前幾天看聯合報有提到星際大戰二部曲,
裡面有說到中文譯名已經由盧卡斯本人同意了,
我在報上看到的那個中文譯名,如下

星際大戰二部曲:複製人的全面進攻

我一開始還以為自己眼花了,但報紙上確實是這樣寫的,
希望是錯誤的消息...

其實依照慣例,取個"複製人大進擊"還挺符合傳統,
當年可能不覺得蠢,但現在看起來就...
我覺得譯為"複製人戰役","克隆戰紀"等也不錯.
舊 2001-10-24, 08:44 AM #6
回應時引用此文章
Mechaome離線中