瀏覽單個文章
darkangel
Major Member
 
darkangel的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
文章: 211
Re: 小弟學藝不精,請問什是 face out?

引用:
Originally posted by Aaron Hsu
剛看了首頁的一篇 P4 文章,最後用到 face out 這個詞,小弟實在是一頭霧水,如果說產品淘汰應該是 phaseout。多人喜歡言談之間夾雜一些英文,但講出來老外又聽不懂,color 講成 collar, file 講成 fire, cancel 講成 cancer, cheap, sheep, ship 不分,older, odor, ordor 念出來都是 odor,這種例子不勝枚舉。講得人家聽不懂就算了,用寫也是自以為是亂寫一通,calm down 寫成 come down,主、被動不分,現在、過去不管,需知英語用字是很精準(precise) ,我堂弟國中就移民到美國,現在在美國開公司,他就跟我提到,很多華人說什麼在國外工作有看不見的天花板,他說根本就是這些華人不知自我檢討,連日常必需的語言(英語)都講不好(他特別提到,華人是一種無知又自大且自以為是的民族,英文講錯被人指正,還會反過來怪別人),人家怎麼可能讓你擔任重要的職務。
phaseout 有中文,如果硬要寫英文,也請寫對,不要亂寫一通。


呵呵,我第一次聽人說 "PHASE out" 時我也誤認為是 FACE out,
後來問人拼法和去查字典才知道是片語(我有查字典習慣,因為英文爛),
不過我身邊有許多人 R L 不分的也不在少數。(包含許多高學歷的)
像我早已經習慣別人把 Cancel 唸成 Cancer,
Cancel 念起來應該像 (砍索) 的音、Cancer 像 (砍蛇)...
__________________
滿招損 謙受益
舊 2001-09-24, 10:00 PM #5
回應時引用此文章
darkangel離線中