Master Member
|
感謝兩位仁兄的回應,
其實就是因為前次DanA兄幫敝人帶蘇聯版"史達林格勒保衛戰"VCD,激起敝人遇尋找更好畫質DVD的意念.
再感謝ostfront兄所提供的訊息,
老實說,看了"史達林格勒"非常失望,並非是畫質,因為一開始敝人就當作紀錄參考片來看.可是實在受不了那個普通話配音,如果用的是一般北京式或台灣式腔調也就算了,但明明就是中國配音員,偏偏要刻意裝出模仿外國人講中文的腔調,就不倫不類,令人難以忍受.
還有,片頭篇名字幕竟打成"列寧格勒保衛戰",這個翻譯者光這點就該以'污衊偉大反法西斯聖戰'之罪名,打成'現行反革命'以向大眾謝罪才是!
|