|
New Member
|
"布拉格的春天"這部電影對於現在30歲上下的人應該不陌生,當初在台灣上映的時候,算是風靡一時。也是因為這部改編昆德拉小說的電影的風靡,把昆德拉這位捷克的流亡作家的其他作品引介入台灣的文學市場。
有一長段時間,這部電影的原聲CD既使炙手可熱,市場上也沒有鋪貨,後來可能是因為問的人太多了吧,原聲CD後來又上市。至於DVD會不會出三區的版本,就不知道市場有沒有這麼大,願意讓代理商花這筆錢來壓片。
一區的版本我有,是所謂的典藏版"criterion collection",聲音和畫質當然比不上近幾年的DVD,不過比起三映的VHS版本,那可是強多了,極有收藏價值。
不過秘密客的字幕翻譯品質不甚美麗,有一些翻譯完全搞錯。比如說,kitch(媚俗)這個算是理解整部電影的關鍵字,秘密客的字幕居然翻成"廚師","in the kingdom of kitch, you are a monster",原本是薩賓娜和湯瑪斯在床第間的一番談話,意指湯瑪斯在"媚俗的王國"裡,是個"不媚俗"的怪傢伙,結果翻譯卻成了"在廚師的王國,你是個怪物",這種翻譯只能講是不知所云。
|