本著懷舊的心情拿出來看了一下
看著看著,突然出現一句
「大永,沈先生的兒子」
想當年看電影的時候,沒有什麼沈先生啊﹏
倒回去看英文字幕,原來是:
「Don't you , Mr. 神掌(忘記英文怎麼拼了)」(你不是嗎?神掌先生)
可以把這一句當成「Dayu, Mr. Sheng's son」
真是太神奇了﹏
You gotta be kidding(你一定是凱蒂)
No! I'm serious(不!我是喜瑞兒)
Don't be angry, I'm just kidding(不要當安格力,我才是凱蒂)