主題
:
文化隔閡與翻譯的問題
瀏覽單個文章
P&W
Elite Member
加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
其實有時候我口譯的時候會用音譯的方式,不將其真意翻出來,直接翻XXX,這樣可以帶點神秘感,等到老外問我這XXX是啥米東東的時候,我再作解釋∼∼
__________________
The war is crates by fear and gap.
2002-12-13, 10:22 PM #
2
P&W
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給P&W
查詢P&W發表的更多文章
增加 P&W 到好友清單