引用:
Originally posted by ABH
我相信鬼神的存在,不過嘛..............
GOD'S IN HIS HEAVEN.ALL'S RIGHT WITH THE WORD.
|
GOD'S IN HIS HEAVEN,ALL'S RIGHT WITH THE WOR
LD.
這段文字,出自於英國維多利亞時代詩人Robert Browning的詩句。
這首詩名為「Pippa Passes」,原文:
-------------------------
Pippa Passes
The year's at the spring,
And day's at the morn;
Morning's at seven,
The hillside's dew-pearled;
The lark's on the wing,
The snail's on the thorn;
God's in his heaven,
All's right with the world.
**************************
翻譯大致如下:
-------------------------
正是一年中春暖之季,
一日中晨光之刻﹔
午前七時,
閃亮露珠綴滿山丘﹔
雲雀飛翔在空中,
蝸牛蜷伏於枝頭﹔
神自管居於其天國,
世間一切平安依舊。
------------------------
後兩句主要用意是說:「天神別再插手管人世間的事情,人類一定還是能活得好好的」。
轉載自>>淡江動漫網/專題報導/新世紀Evangelion