瀏覽單個文章
JEREMYKIDD
Major Member
 
JEREMYKIDD的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北
文章: 193
是啦~~~就是醬啦~~~
就像成語一樣
口語十分的少用
字裡行間才能見著它的蹤跡

翻譯人員大概是想顯露一下自身的文學造詣
卻讓普羅大眾一頭霧水 喪失了其美意 說不定還唸成ㄋㄚˇ敢_情好?...

可是我覺得至少比一些想引用時事 卻和原文大相逕庭
例如有一次忘了是哪一部電影
演員說的大意是:他餓的可以吃下Back Street Boys(還是胖的像...忘了)
翻譯成可以吃下五個蔡依林...
頓時笑不出來...冷颼颼...
__________________
/*---------------------------------*/
現役器材:
訊源=> PIONEER DV535日規
AMP=>DENON AVR-1802
SPK=>AR-EDGE*5
SUB=>UPS牌重低音!
TV =>PANASONIC 34TFB
/*---------------------------------*/
舊 2002-11-27, 10:53 AM #23
回應時引用此文章
JEREMYKIDD離線中