瀏覽單個文章
Bryan126
Major Member
 
Bryan126的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: TAIPEI
文章: 266
引用:
Originally posted by aalf


還沒生出來嗎?
另外,聽說r3的中譯不如HBO>_<"
不知字匣是否有HBO一般的水準?



昨晚看了.....很不習慣...跟HBO的翻譯差別蠻大的....
有點草草了事的感覺(可能因為先看了HBO,所以先入為主了)
不知巨圖的翻譯人員對於要翻譯這樣的影片時...
對於相關的詞彙或歷史有沒有特別考究

總覺得DVD裡的中文用詞生硬了些...
HBO的翻譯加入了些情感..而DVD版讓我有"直譯"的感覺
__________________
多按快門沒事,沒事多按快門
舊 2002-11-14, 10:16 AM #86
回應時引用此文章
Bryan126離線中