瀏覽單個文章
ming722
Major Member
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台北行天宮,新竹園區,彰化員林
文章: 151
Re: 請英文程度好的朋友幫忙翻譯一下[Amazon.fr]

引用:
Originally posted by vance914
Dear Sir,
Thank you for contacting us at Amazon.fr regarding your order
#402-6702733-4208908.
First, let me apologise for the condition in which the item "Total
Recall / Terminator 2 - Ultimate 丼ition" arrived.
We would ask that you return the defective DVD back to us to the
address below, using the original packaging (if possible) and noting
your delivery costs and the defect on the return slip, or on a
separate piece of paper if you no longer have the slip:

Amazon.fr
Service Retour Produit
Site des 3 Arches
300 route de Pithiviers
45962 Orleans cedex 9
France

Note: we encourage you to use a standard delivery method to send us
your package. We will refund you for this expense and we thank you
for your help with this matter.
Our returns department will check your item's fault then create a
free replacement or refund, as appropriate.
Whatever will be the appropriate action for our returns department,
please be assured that we will notify you via email.
We are very sorry for any inconvenience this may have caused you.
Please let us know if we may assist in any other way.
Thank you for shopping with us at Amazon.fr.
Warmest regards,


大意是說,
法國亞瑪遜向你致歉,讓你收到這樣的東西,
請你將東西盡可能以原來的包裝寄回(地址附於下),
寫明你的訂單編號,
並註明你的缺損處,和你寄送的郵資,
他們收到後,會將運費還給你,
至於DVD可能換新的給你或將錢還給你,,
他們收到時會以電子郵件通知你。

哇勒,CATCH翻的好好喔,好像外文系,第一名喔,
我翻的好遜啊,真拍誰。
__________________
人生-就是要及時行樂啊
舊 2002-10-15, 12:15 PM #4
回應時引用此文章
ming722離線中