瀏覽單個文章
mycai
Major Member
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: 台灣
文章: 263
引用:
Originally posted by sutzu

故若是以前北斗神拳已經有過LD發行的話 可以算是他的第四條所講的首次發行的時間點已經是在我國加入WTO之前發生的

前面也回過,數碼北斗的合法與否和首發無關,
因為在加入WTO後,北斗之拳受到回溯保護。

引用:
Originally posted by sutzu

另外參考這個網頁:
http://www.moeaipo.gov.tw/copyright...ght_book_22.asp
只要看第四點
四、注意事項:
總而言之,為確保自身權益,在我國加入WTO之後,利用人於利用著作時,都應注意以下數點:
1. 利用之著作在我國加入WTO前是否已受著作權法保護?
2. 利用之著作在我國加入WTO前如係不受我國著作權法保護之著作,該著作在我 國加入WTO後是否屬於回溯保護範圍內之著作?
3. 該著作重製物於何時製作完成?
4. 該著作重製物有無著作權法第一百零六條之二及第一百零六條之三所定回溯保護之過渡條文之適用?
5. 由國外進口之著作或其重製物係何時進口?在我國加入WTO後之進口有無經著作財產權人同意?
6. 是否符合回溯保護各該等條文規定及究應由權利人或利用人負舉證責任,應由司法機關調查具體個案事實認定之。

北斗神拳是否符不符合上面幾個條件?是否為盜版?
我覺得都有待討論

1.否
2.是
3.2002年
4.無
5.6.與本討論無關

3.4.兩項是我個人的推論,但目前也沒見到什麼能將之推翻的事實。
前面討論了那麼多,還有什麼疑點嗎?

關於4,重大投資的適用上,之前有提過"投資"是指對該著作的投資,因此什麼廠房設備人員等等是不包含在內的。這類日落條款不會隨便到能給盜版利用程度…


引用:
Originally posted by sutzu
<恕刪>
之前我提供的這個網頁 由我們官方提出的http://www.moeaipo.gov.tw/copyright...ght_book_22.asp
美國人一定會不太高興(實際上他們已經不高興了)
<恕刪>

我國和美國之間,是有相互保護對方的著作的。


引用:
Originally posted by sutzu
<恕刪>
因此我的結論是:
希望MYCAI大哥不要將此事看得如此嚴重
在我們也不懂日文的情況
很多日本出的東西也沒辦法拿的到
甚至買的到也看不懂 也沒意義
正式代理商的代理遙遙無期
加上他是否為盜版也有很大的爭議的情況下
單純的討論這些市面上唯一可以取得的幾個版本的影片的畫質翻譯如何如何
你覺得這會算是違反版規嗎???
<恕刪>

現在多一份金錢投注到盜版上,就少了一分日後代理發行可能。

真有心的話,發動連署向代理推薦就是個作法,
當初Vandread還不也是被認為代理遙遙無期(盜版已然氾濫+權利金高昂),
最後普社還是代理了。
在普社的推薦討論串中,熱門的幾個討論串大約有一半以上的動畫由普社代理,
多少可見不是沒有效果。

至於看不懂沒中文字幕影片的問題,
字幕討論區就是為此存在,這正需要大家的參與。
不過我覺得還是支持代理商來得實在些。


引用:
Originally posted by sutzu

記得以前我們公司辦的專題演講 關於著作權的
我們講師有說過一個故事(印象很模糊 所以可能講的很亂....)
在國外曾經發生過這樣的事情
某套書被引進某個國家內並予以翻譯且在該國內發行
但是後來才發現這套書並未經過原來國家的公司同意
原來的國家的公司來控告這些人
後來打官司雖然是原來公司的人贏了
但是翻譯的這些人的罪卻很輕
原因是這家公司的人開出的代理權的條件很嚴苛
而法官卻認為這些翻譯的人對社會知識流通有所貢獻....

看來你對著作權沒有多少概念…
著作權中極重要的一點是所謂「合理使用」的灰色地帶的存在。
公益性、再創造、非營利等等都關係到判決的依據。
像字幕討論區還能在法律上多少站得住腳就是有合理使用的觀念在。

現在不是取得代理權條件嚴苛,而是市場嚴苛。
與其支持盜版使代理商卻步,反對盜版支持代理商進入市場才是正確的作法吧。

許多的正版動畫DVD在臺灣賣不1000套,
真是品質上的問題嗎?
價錢上的問題還多得多,
因為總是比不過盜版嘛…
舊 2002-10-12, 06:20 AM #23
回應時引用此文章
mycai離線中