|
Senior Member
|
引用:
Originally posted by YCLiu
其實後面這段,是另有小插曲的
DHL送新CPU回來給我的時候,發生一點謬誤!
由於DHL送貨人員沒有明辨英文註記的中文地址
把我的這個包裹送錯到別的地方去
(所以事實上,我應該在九月二日就應該收到了)
還好該單位一位熱心的小姐打電話到公司通知我
(也還好INTEL有把我的公司電話列印在收件人資料上)
才知道原來我的包裹被送錯地方去了...
否則這一顆市價接近八千元台幣的CPU
大概永遠都回不到我手上!
為了DHL的這個謬誤
我還前後打過三次電話去INTEL幹譙過
真是誤會他們了!
不過在這點上INTEL也是有需要改進之處
我發現INTEL負責處理客戶反應資訊的的客服單位
和後面處理的工程技術單位似乎沒有建立起通暢的溝通管道
因為多次打電話去詢問
他們給我的回答都是已經將此案通知給工程部門了
會儘速處理....
但是工程部門處理個案到什麼進度?
客服部門似乎完全無法得知!
否則工程部門早就將我的CPU寄出時
客服部門的人員在查詢我的專案資料時
(INTEL客服人員會幫每個客戶在電腦裡建立一個專案資料)
從來都不知道我的新CPU是否已經寄出去了!
若是客服部門與工程部門沒有這個溝通不良的問題
或許就可以早點發現是DHL寄送錯誤的原因
而不是等著客戶打電話去催促、詢問.
對於DHL送錯地址的事情上
要給大家一個重要的建議
若是往後遇到類似狀況
一定要請你在國外寄件給你的發件人
在你的收件地址上註記中文地址(否則至少要寫上你的聯絡電話)
要不然混亂的英翻中發音問題、再加上送貨人員的用心與素質問題
會很容易發生這種送錯地方的謬誤!
像我昨天下午,又收到一封不是屬於我的海外來信... :confused:
正在想辦法將該信件退回給它的主人
這是一次辛苦、費時的CPU送修經驗
諸多經驗提供給大家參考
希望對大家往後遇到類似問題時,會有幫助!
|
物歸原主好心有好報
|