瀏覽單個文章
aleslie
Master Member
 
aleslie的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 修羅國
文章: 1,734
沒錯啦..

引用:
Originally posted by AITNOG
唉...很喜歡聊這個話題,但又很怕捲進「正邪之戰」當中...

撇開正版盜版問題不談,撇開荷包大小不談,
對許多喜歡動畫的朋友來說,
無論黑貓白貓,有中文的才看得懂是什麼貓...
目前所謂D版當道,這或許是很大一部份原因...
只要有中文
那怕是港式中文或簡體中文,
都好過沒有字幕,無法體會劇情來得強一點點...

我想,雖不鼓勵討論D版,但若是站在善意立場,
常將「地雷資訊」公布出來分享大家,
多少也算功德一件,可以加減鼓勵鼓勵吧∼∼∼

很多喜歡動畫的人的確是苦於原版沒有中文....
說實在的看不懂得話真的失去了很多樂趣..完全無法融入劇情..對我來說看不懂還不如不要看...以小弟鍾愛的北斗神拳.日本出的跟本不會有中文字幕..雖然收集北斗是我小時至今的夢..但我還沒狂熱到去收集一套沒中文的版本.....
而現在光華賣的都是D版.這小弟之前有問過..也多虧一些熱心網友分析了一些D版特色
讓我增加不少知識..原來數碼也是分成好幾種....雖然小弟也是買數碼版的..
但好家在.翻譯好的讓我嚇一跳..D版的廠商也有用心的.....這也是之前得知的資訊.
我想地雷沒人想踩到.至於公道道德則人人心中有把尺吧
__________________
世紀末救世主傳說

『レяソ墓標ズ名ゾゆヘセ!!死エスヘタ𨧻ゆソ荒野ザ!!』
舊 2002-09-21, 07:23 PM #45
回應時引用此文章
aleslie離線中