主題: 冷知識
瀏覽單個文章
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
引用:
作者hendry2002
西廂記裡的崔鶯鶯不開心了

Chatgpt回答

為何「鶯鶯」會被誤會是青樓女子?
崔鶯鶯其實在**《西廂記》原作中是書香門第的女子**,但因她敢於私奔、與張生相戀,被當時傳統道德視為「風塵氣」,後來許多戲曲改編時,更將她描繪得如青樓女子一般放浪、嬌媚。

而「鶯鶯」這個名字又很符合青樓命名習慣,進一步強化這個誤解。

✅ 總結:
疊字名 ≠ 一定是青樓女子,但在古代文學中,常用來暗示女子出身風塵或具有風情。

這是一種「文學代碼」,當代人讀古書時,如果看到「香香」「蓮蓮」「翠翠」,大概可以初步猜測這位女子可能不是正室良家女,可能是妾、丫鬟或藝妓。

興之所至查了一下

西廂記的原型是唐代詩人元稹的傳奇小說《鶯鶯傳》(又名《會真記》)。 《鶯鶯傳》寫於唐代貞元年間,描寫書生張生在蒲州普救寺的西廂院與少女崔鶯鶯戀愛,後來又將她遺棄的故事。

也許在唐代詩人的觀念裡,像鶯鶯這樣的女子是不配得到幸福的。

以下摘自wiki(西廂記):

……宋代以後,由於北方游牧民族不斷入侵和漢族同化,基於漢族文化的傳統禮法觀念在普通人民中間逐漸淡化,金代出現了董解元(良)(一說為董琅)所寫的《西廂記諸宮調》,諸宮調是當時的一種說唱藝術,類似現代的評彈,用琵琶和箏伴奏,邊說邊唱。這本《西廂記》將內容大為增加,加入許多人物和場景,最後結局改為張生和鶯鶯不顧老夫人之命,求助於白馬將軍,由其做主完婚。

元代時王實甫基本根據這部諸宮調將《西廂記》改編成多人演出的戲劇劇本,使故事情節更加緊湊,融合了古典詩詞,文學性大大提高,但將結尾改成老夫人妥協,答應其婚事,大團圓結局。這部劇本作者說法不一,有人說是關漢卿所作[1],也有人說是關作王續,或王作關續[2],王作無名氏續,但認為是王實甫所作的說法比較公認[3]。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2025-07-24, 01:58 PM #43
回應時引用此文章
Crazynut離線中