瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,037
引用:
作者lzarconlony1
你前面那個我看法剛好顛倒 san sia有什麼問題
這跟Ceau-ses-cu一樣 你試圖用拆字的方式去解讀

為什麼不整體連在一起 要用拆的?

下圖兩者差異 如果你對威妥瑪有意見 那漢語有一樣問題
單一符號要自己聯想 為什不直接用英文近似發音來組合?
不用對的夠準 重點是合乎邏輯

中英永遠對不準 白種黃種能長的一樣嗎

http://www.de-han.org/pinyin/chuliau/what/chart.jpg


我想表達的是如果你沒學過對方的拼音系統,想要靠同一套拼音法則妄想發出正確(或是真的接近)的發音根本是痴人說夢。
不然你要不要去質疑為什麼法文的拼法和英文打架那麼厲害?法文的o唸歐,i唸衣,但是oi放在一起變成唸哇,
你一廂情願照英文習慣唸成歐衣,跟原來發音根本完全兩樣。
所以我的看法就是本來自己國家就要制訂最吻合自己發音習慣的拼法,拿跟不跟國外接軌來說嘴根本沒有道理,
合自己的邏輯,有一致性就好了。
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2016-11-04, 12:22 AM #376
回應時引用此文章
老飛俠離線中