瀏覽單個文章
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者eddy3366
…嚇得尿褲子。
 不明白您為什麼在討論飢餓的問題時,會這樣用字遣詞。

 原PO的文章大概是來自大陸的觀察者網,其內容應該是拼湊自數篇 Feeding America 的文章。

 為什麼講拼湊呢?因為所謂「每七個美國人裡就有一個在挨餓」的結論(就圖的部分以及大標題),與下面整篇文章是沒有關係的。上面的圖片應該是來自 ConAgra Foods Foundation 的調查,不過俺沒有找到原始的公開報告;而下面的文章,主要是來自 "New Study Investigates Coping Methods and Consequences of Teen Food Insecurity" 這篇報導。

 如同原報導標題所示,原文的本意是在討論「美國貧困家庭青少年的飲食保障」,所以研究的取樣範圍才會侷限在來自 10 個貧困社區的 193 個青少年。俺不太能理解這樣子拼湊圖文到底有什麼好處,瞎猜一下大概是因為「效果比較好」?因為原報導並沒有附圖。

 此外關於 "1 in 7 Americans struggles with hunger" 這句話,其實是有下文的:"We provides free meals and groceries to more than 46 million people (or 1 in 7 Americans), Together We Can Solve Hunger!" (請看原文附註,有差不多的東西),大意就是每七個美國人就有一個人受到 Feeding America 的援助,請贊助 Feeding America 計畫。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2016-09-18, 09:14 AM #33
回應時引用此文章
不笑的老K離線中