瀏覽單個文章
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者Stranger2005
…可是,你知道嗎?「繁」、「簡」中文在合約 contract 上是視為兩種不同的文字嗎?
我之前的公司,在深圳及秦皇島有合作廠商,公司法務部門每次合約都是「繁」、「簡」各一式 (視情況有時還加上英文合約),並沒有因為覺得彼此應該看得懂而省略其中一份∼
 貴寶號是?

 俺猜應該是國際大公司?例如杜邦或孟山都那一類的。台商赴大陸經營合同書,規定要參照由市場管理司所出版的《中国最新合同范本》(←只有簡體版)已經很久了,如果你同時起草簡繁兩份合同,那只有簡體那份是有效的(因為正體字那份「不规范」)。

 不過,如果您不是台商,那就有可能「兩式兩份有效(簡中/英文)」。


--
 題外話,連香港政府上行文書都被強制簡中了,你台商是跑得掉喔。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2015-09-12, 06:02 PM #190
回應時引用此文章
不笑的老K離線中