主題
:
使用中文的國家對日本地名、人名的困擾
瀏覽單個文章
GETTA
Advance Member
加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
引用:
作者
paperboxlion856
我之前看日綜也是唸"Kaohsiung"
不過"Takao"的發音還是有在用
NBE0adaOGkE
http://headlines.yahoo.co.jp/videon...0000824-fnn-int
富士電視台網路新聞
http://headlines.yahoo.co.jp/videon...0000021-ann-int
朝日電視台
個人想法
你用日文輸入法打 kaohsiung絕對打不出來的
因為日文的高雄兩字並沒有這種發音, 不管是音讀訓讀甚至古文都沒有
這樣大概就可以認為日本對於國外漢字地名還是取國外原發音來稱呼
大概只有漢字=中文發音本位的人才會覺得困擾
2014-08-03, 09:11 AM #
80
GETTA
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給GETTA
查詢GETTA發表的更多文章
增加 GETTA 到好友清單