瀏覽單個文章
solosbye
Advance Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 388
引用:
作者酷鐵人
藉這版問一個多年前鬧得沸沸揚揚的問題

日本的"遺憾",是台灣的"對不起"嗎??

以台灣人的觀點,這兩個解釋差異甚大


不是阿,遺憾就是殘念的意思,也等於中文遺憾的意思
引用:
wiki
遺憾(いかん)とは、一般には、「思い通りに事が運ばなくて残念だ」という意味で、期待したようにならずに、心残りに思うこと。残念に思うこと。英語では、regret、shame、indifferentなどの表現で表される。遺憾の意を示すことは「残念である」という意味で謝罪をしたことではない

並不具有道歉的意思

我們說的中文遺憾也沒有道歉的意思
舊 2014-08-02, 12:34 PM #75
回應時引用此文章
solosbye離線中