主題
:
使用中文的國家對日本地名、人名的困擾
瀏覽單個文章
saku-lin
Senior Member
加入日期: Jun 2002
您的住址: 台北
文章: 1,270
引用:
作者
LegoMacgyver
說實在的,我完全看不懂樓主要表達什麼!
大阪就Osaka啊,你講中文發音的大阪誰聽得懂啊!
這不是常識嗎?
我想樓主可能是要問為什麼Osaka我們要翻譯成"大阪"而不是翻成"歐煞卡"吧,
雖然osaka的漢字是大阪...
__________________
我的世界 無限可能
2014-07-31, 11:27 PM #
39
saku-lin
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給saku-lin
查詢saku-lin發表的更多文章
增加 saku-lin 到好友清單