Major Member
|
引用:
作者FD3STYPER
因為你把漢字當成中文.
日文的漢字, 他還是日文, 唐朝的時候借來用而已.
日文就是日文, 中文就是中文, 這樣想你就懂了.
至於外來語, 等你英日文都會又知道一點點法文西班牙文德文, 就會知道外來語為啥
是這樣拼法.
|
+1
日文漢字不是中文,日文漢字比較像是外來語。
日本有些漢字讀音也跟中文相近,可能是因為當初那個詞傳入日本時,日本沒有那種稱呼就延用,最明顯的例子是"先生(老師)"。
__________________
滿招損 謙受益
|