瀏覽單個文章
dontfeedwilddog
Basic Member
 

加入日期: Dec 2012
文章: 25
調查可不可信不是看領導人啦,有必要什麼事情都看顏色嗎,顏色頂多能讓你推論其動機而且也只是推論罷了。

這個案例只不過是一個標準的名詞再定義的數據引用,他不是第一個也不可能是最後一個,就好像能得出狗結紮只要一千五安樂死卻要五千的論述一樣的荒謬。有去看過原文報告就知道他們是調查腐敗這個比較偏主觀性的狀態但是中文卻是說貪腐這個直接名詞翻譯最後再加工完就變成貪污了,貪污是刑事犯罪能用在民調上?

幾個笑點
1。CCR:外國人說的都是對的。
2。記者盲從:資訊來自記者?你懂的。
3。見獵心喜:當可以合法的宣洩時不會在意其合理性。
4。民調包裝:中文有時候就是這麼冏,早先都一口一個貪腐報告/貪腐調查,現在都改口了叫做貪腐民調,中間有什麼眉角不言可喻。
舊 2013-07-25, 01:58 AM #105
回應時引用此文章
dontfeedwilddog離線中