主題
:
★推薦極度沉痛的韓影–熔爐﹙Silenced﹚★
瀏覽單個文章
davelee
Master Member
加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北
文章: 1,725
引用:
作者
tnt2
不就是難以忍受的痛嗎?
就像熔爐一般~~
中文通常不會用「熔爐」來形容痛吧。可能韓文有這種用法,但翻成中文還用「熔爐」就不適宜了。雖然原本指的可能是同一種爐,但用作比喻時的意思不同。中文的「熔爐」有別的意義。
教育部國語字典
:
熔爐
(1) 熔煉金屬的火爐。
(2) 比喻融合各種思想、文化、種族等的地方。如:「美國的居民來自世界各國,它可說是世界各民族的熔爐。」
2012-09-25, 01:22 PM #
10
davelee
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給davelee
查詢davelee發表的更多文章
增加 davelee 到好友清單