瀏覽單個文章
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者bureia
之前跟韓國人要資料,他說一時找不到,之後"帕可斯"給我
我想說"帕可斯"是啥?
原來是"FAX",後來就查了一下,原來韓文沒f的音,他們就用p音代替
所以coffee就發成"摳痞"了
我想說美國髒話罵出來應該就不像了
話說台語好像也沒f音,但是台灣是用h音代替


因為韓語發音系統中,沒有咬唇音 fu 的發音...

我之前剛到美國唸書時,一直對一位韓國同學講的某些英文完全無法明白,他常常會說一句“ i-pu i weer (balabala)”,我一直都很困惑,後來熟稔些了,才知道他說的是“ If I were (something)”!

另外,他有時想要說“fxxk、fxxk you、fxxking”,常會說成“park、park you、parking”,感覺很歡樂!



 
舊 2012-05-18, 07:20 PM #12
回應時引用此文章
Stranger2005離線中