瀏覽單個文章
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
作者sutl
アキ子是假名不是漢字,所以翻譯成漢字時可以譯成各式同音漢字。

我比較有問題的是,台灣為何把柴咲コウ翻譯成柴崎幸?"咲"字是漢字,翻譯時通常會照用。


咲這個字應該是唸さき(saki)吧,意思是花開的樣子,以前不就有個有名的麻豆叫做伊東美咲...
 
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2012-04-13, 05:21 PM #42
回應時引用此文章
P&W離線中