主題
:
低頭族趕快抬起頭,不然就會像板野友美一樣的下場
瀏覽單個文章
P&W
Elite Member
加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
作者
sutl
アキ子是假名不是漢字,所以翻譯成漢字時可以譯成各式同音漢字。
我比較有問題的是,台灣為何把柴咲コウ翻譯成柴崎幸?"咲"字是漢字,翻譯時通常會照用。
咲這個字應該是唸さき(saki)吧,意思是花開的樣子,以前不就有個有名的麻豆叫做伊東美咲...
__________________
The war is crates by fear and gap.
2012-04-13, 05:21 PM #
42
P&W
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給P&W
查詢P&W發表的更多文章
增加 P&W 到好友清單