瀏覽單個文章
masao.tw
Major Member
 
masao.tw的大頭照
 

加入日期: Nov 2005
您的住址: 春日山城
文章: 288
引用:
作者anderson1127
這個..我認為 好里加在 是 "幸好" 的意思 ...

僥倖 這個詞 , 在一般台語的用法裡恐怕沒這個 語句 來代表

因為平常使用的台語 語句裡 , 恐怕沒有這麼艱深的語詞來表達 ,有違一般人對話的使用習慣
所以我認為,將國語的字詞拿來套用在台語上頭使用,只會讓人覺得卡卡的,不習慣也讓人感覺
有距離感 !! 況且國語的許多字詞 ,在台語中也找不到相對的語句來表示 , 基本上就不要再強加上來
讓人覺得怎麼怪怪的...

反正台語表達不來 ,直接就說國語就好 , 詞能達意 ,這才是語言的功能嘛!!



僥倖 這個詞台語應該有,問問演布袋戲的應該知道,現代人語言基礎差,不會不代表沒有。
舊 2012-02-21, 09:50 AM #18
回應時引用此文章
masao.tw離線中