瀏覽單個文章
affter333
Major Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: taiwan
文章: 120
引用:
作者kqalea
經文跟咒語的差別,一個是翻譯過後的咒語,一個是音譯過後的咒語

總是要懂得自己念些什麼才知道是正信還是邪道吧

ॐ मणि पद्मे हूँ
唵嘛呢叭咪吽
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85...%9C%9F%E8%A8%80
http://www.youtube.com/watch?v=2-xcM6Dy_6Q


咒語 不一定需要懂其意

http://paper.udn.com/udnpaper/POL0005/99000/web/

咒語原來是以梵文寫成,其念誦基本上是取其音,這可能是何以有所謂的「五不翻」原則的原因之一。所謂的「五不翻」是指翻譯佛經時,有五種內容不翻譯:這「五不翻」分別為「尊重不翻」、「順古不翻」、「多含不翻」、「秘密不翻」、「此方所無不翻」。其中「秘密不翻」是指經中諸「陀羅尼」,係佛之秘密語,微妙深隱,不可思議,故不以義譯之。

..
舊 2012-01-12, 07:21 PM #113
回應時引用此文章
affter333離線中