引用:
作者qookap
第一次我寫這個:
Fine.you keep your,I keep mine.
google翻譯這個給我:
Well,you keep your,I keep my.
另外,我也看到這個
All right,you keep you ,I keep me.
前面我想沒差,差在後面那行。那些自以為很厲害的,就給出個引經據典的答案吧!說說看中文的各自保持自己的看法要怎麼"簡短"表達。
|
我不厲害, 我很可能是 PCDVD 裡英文程度最差的...
但是如果是我, 我會寫成 You keep your opinion, I keep mine.
基本上第一句我不會寫成 yours, 不然誰知道你 keep 啥? your money or your mother?
第二句因為有前句可以參照, 所以很明顯的這個 mine 就是 my opinion.
你的受詞是什麼? 你的補語在哪? 英文基本五大句型請你有空複習一下.
此外, 你要表達的意思是什麼, 這是除了文法之外也要考慮到的.
不知道這樣的解釋您滿意嗎?