瀏覽單個文章
霹靂遊俠
*停權中*
 

加入日期: Dec 2010
文章: 17
引用:
作者qookap
第一次我寫這個:
Fine.you keep your,I keep mine.

google翻譯這個給我:
Well,you keep your,I keep my.

另外,我也看到這個
All right,you keep you ,I keep me.

前面我想沒差,差在後面那行。那些自以為很厲害的,就給出個引經據典的答案吧!說說看中文的各自保持自己的看法要怎麼"簡短"表達。

你不要講話,或者就一句:寫錯了,不好意思,至少大家就算了

不要說是英文了,就連中文大家都可能寫錯,錯了就錯了,承認就好,這裡大部分的人都不是英語為母語,不會苛求你

現在你的反應,只怕會被電的更慘

光是你講,用google翻譯的,就會被很多人好好電一下,奉勸你趕快止血是正途
舊 2010-12-24, 12:38 PM #133
回應時引用此文章
霹靂遊俠離線中