瀏覽單個文章
小富家
Major Member
 
小富家的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
文章: 157
請問[第一滴血1]藍波崩潰痛哭的一段對白

今天看了巨圖台版[第一滴血1]
整部戲的字幕除了不同人說的話沒分段落外,翻譯倒是過的去

但在結局前藍波崩潰痛哭對上校說的幾句話,這5句是連著講的
如以下 (為了不誤導各位,中文翻譯部分反白)


Remember Danforth?
記得空軍部隊嗎?

He wore this black headband.
I took one of his magic markers and it said,
我拿著借對他說:老方


"If found. Mail us to Las Vegas"
'cause we were always talkers about Vegas.
寄到拉斯維加因為我們常談那裡


And his fuckir car,
this red '58 Chevy convertible.
還有58年份紅色雪佛蘭蓬車

He was talkir about this car.
He said we were gonna cruise 'til the tires fall off,
(這句沒翻)



台版字幕在翻譯什麼鬼小弟真的看的霧煞煞
雖然小弟是菜英文,也知道這是亂翻一通
特地去射手找有沒阿陸仔翻的,卻全都是沿用台版這個字幕

有英文達人能告訴我這幾句話真正的意思嗎?謝謝
(英文對白我是照抄,原本有無錯別字就不清楚了)
     
      
舊 2010-11-28, 09:16 PM #1
回應時引用此文章
小富家離線中