瀏覽單個文章
kyoceramita
Regular Member
 
kyoceramita的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 89
我的感覺,time雜誌或一些比較正式文件裡的文法,
跟一般日常使用的不會有太大的差異;不同的是使用的字彙。
比較正式的文章常會出現一些平常你不會用的單字,
儘管它有很多同義字可以替代。這個現象,在跟扯上法律的文章上尤其明顯。

明明就是一段很白話的句子,為什麼要用你平常不會用的單字來寫呢?
我曾經問過我的律師這個問題...人家也很直接的回答妳,因為他是律師阿,
不然她怎麼可以charge你每小時幾百塊甚至上千的天價...

至於樓主貼的範例,我很肯定應該是編輯自己不曉得去哪裡抄來的∼
__________________
我要當壞人
舊 2010-06-21, 11:03 AM #13
回應時引用此文章
kyoceramita離線中