瀏覽單個文章
davelee
Master Member
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北
文章: 1,725
引用:
作者Cudacke-Dees
…如果外國人真要搞洋土化,
如同到可以對比 Clash of the Titans 被改名成 世紀封神榜 這般的跳 tone 的話,
那應該翻譯成 Century Romeo and Juliet.…
這個例子舉得很好。支持「世紀封神榜」的朋友,是否也支持「Century Romeo and Juliet」呢?
舊 2010-03-30, 09:15 AM #54
回應時引用此文章
davelee離線中