主題: 字幕與電影
瀏覽單個文章
小皮
Advance Member
 

加入日期: Feb 2007
文章: 404
小弟也玩過翻譯
第一次是馬利與我
第二次是帥哥西裝
老實說
獨自翻譯真不是人幹的呀~~~

遇到的問題不外乎是...
1.全句單字都懂...放在一起就不懂了
2.特殊厘語....
3.固有文化....

比方馬利與我裡面想到老鷹和海豚
腦袋不轉快一點還真的一頭霧水
因為它們講的是橄欖球隊對抗(好比台灣職棒獅象爭霸)


日文翻譯也很難
因為語言突變變化比英文多很多
     
      
舊 2010-03-08, 05:57 AM #21
回應時引用此文章
小皮離線中