Master Member
|
引用:
作者Adsmt
這個觀念是錯的,很多字看起來很像,意思卻完全不同,猜頭猜尾,猜錯意思有時候會犯下大錯。
ex. aptitude, altitude, attitude 三個字意思完全不同,你要怎麼猜?
genius, genuine, genus, genie, genic... 猜錯意思就讓人笑掉大牙了。
這種例子多到數不完,英文並不是看字的頭中尾就能猜意思的。
|
看的多, 就知道ap跟al開頭的東西不會一樣, 而用前後文就算認識的字, 大部分也可以
推測出意義, 不然大學聯考英文閱讀測驗, 可是一堆字看都沒看過.
我的意思不是長的差不多就是差不多意思, 而是有頭有中間有尾巴可以猜.
這是一個觀念而已, 硬是要找特例那所有的事物都有特例.
順帶一提,
ap開頭字有指向性, appoint.
al開頭有總體性, 例子就太多了.
attitude是源自拉丁文, 我記得沒錯的話.
這只是一個大方向概念, 語言的東西不是絕對, 古早以前可沒有cyber這個字.
__________________
10年
|