主題
:
病歷中文化 醫法界合力催生
瀏覽單個文章
Lisa Hsu
*停權中*
加入日期: Jul 2000
您的住址: 台北縣
文章: 1,455
引用:
作者
FlyNews
大陸的病歷都是用中文寫的嗎? 怪不得大陸的西醫沒台灣那麼強...
香港澳門的病歷應該也是英文的吧!?
西醫的意思就是...西方國家的醫學技術....其實現在指的主要是美國!
若要迅速取得技術,就最好是原汁原味,才不會有翻譯上的誤解和時間上的落差,
西醫的水準與國際(美國)同步,病人才會覺得比較爽吧!?~~
台灣西醫有多強? 台灣臨床醫學論文的RI值,即10年內被引用次數和國際平均值相較為-36,這樣好意思說強?是好意思說啦!RI值-7的波蘭都被你們說成比台灣落後了。
大陸幹細胞研究發達,一堆洋人大老遠跑到中國就醫,台灣有這樣嗎?當然這是因西方國家限制幹細胞研究之故,但也證明中國人有自行研發能力,不是非向洋人取經不可。
這時台倭人怎不出面了?日本就是力行大量翻譯的國家,他們認為迅速翻譯出版大量外國書籍,即可提高國民水準,不用讓國民耗費額外心力學外文,取得不錯成績。
全面用英文的菲律賓,就因此成為先進國家了嗎?
2009-07-23, 09:16 AM #
66
Lisa Hsu
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Lisa Hsu
瀏覽Lisa Hsu的個人網站
查詢Lisa Hsu發表的更多文章
增加 Lisa Hsu 到好友清單