瀏覽單個文章
jaja0619
Amateur Member
 
jaja0619的大頭照
 

加入日期: Jul 2008
文章: 32
有些學名和藥名是中文無法翻譯的
我想如果各位前輩以前有讀過大學的應該可以了解
即使翻了譯也無意義
我拿舉我手邊常吃的藥物
clarinase
一種常見的舒緩鼻炎相關藥物
可以上網查他翻譯名稱
請問有多少種
康瑞斯?佳連利絲?卡拉斯?.....
假如A醫生與B醫生病例要互相調閱 檢視其病例
請問他們對中文學名上的溝通有辦法建立嗎
花了時間去查詢中文可能翻譯名稱 其不是很浪費時間
而如果今天某醫師他所使用的中文翻譯是獨創性的
其不是造成很大的障礙 家屬知道了中文名稱
想去了解藥物特性 反而無法查閱

我認為反而要建立起病例網路透明化制度
病人可以自行上網查閱
不懂的地方可以供其查詢
這是比較實際的
舊 2009-07-22, 05:43 PM #53
回應時引用此文章
jaja0619離線中