引用:
作者mayuka
「夯」這個字
原意跟這些新聞工作者(好吧!這樣稱呼可以嗎!?)正在用的自定義引伸意用法似乎不是非常相關
(狗狗搜應該可以找到一堆相關名詞注解,應該是自個定義出來的吧!?=_=)
在下是不反對這種用法
但也不代表認同(總覺得這種用法..........-_-)
自個在生活上應該不會同這類職業工作者這樣使用這類自創詞(似乎電視新聞跟節目也有很多這類的自創詞-_-)
|
"夯"是取其音(這個音在注音輸入法中只有這個字)
原來是來自於台語發音,用來指人事物很火紅、熱門、炙手可熱,意同英文的"hot"