引用:
|
作者netor
另外,個人覺得知識、文化等等跟所使用的語文沒關係,不是用英(外)文就表示比較有文化,水準比較高。
|
不是水準比較高的問題,
而是paper是英文,最新資訊是英文,授課課本是英文,專有名詞也是英文,
你硬是要中文怎麼跟國際接軌,光和國外溝通就是個難題,況且翻譯的時效性和精準度也是個問題
要走中文路線,前提只能是大多數的科學家都用中文發表
要台灣諾貝爾得主搞翻譯實在是沒道理,畢竟每個人都有自認為重要的事,
他可能覺得弄好教育才是解決根本之道,至於成功了沒我也不清楚
ps. "麻省理工學院開放式課程中譯計劃"台灣某朱在苦撐中